梧桐细雨文学网-中国纯文学经典网站!
  
  当前位置: 主页 > 联盟频道 > 文苑漫步 > 莫非先生的美语哲学

莫非先生的美语哲学


作者:乔志高 来源:本站原创 时间:2022-07-07 阅读:
摘要:英美民间早有一种不成文的哲理,评论社会人生。这些话语虽然没有被人笔之成书,但口头的流传比学者的著作更为广泛而持久,那

英美民间早有一种不成文的哲理,评论社会人生。这些话语虽然没有被人笔之成书,但口头的流传比学者的著作更为广泛而持久,那就是所谓的"莫非定律"(Murphy's Law)。到某些日常琐事,或者遭受某种无所谓的挫折,人们会自我解嘲说:"有什么办法?这是莫非定律嘛!"莫非先生,不知何许人也,看他的姓氏,想必祖籍爱尔兰。爱尔兰裔的美国人具有一些民族特征:多情善感,足智多谋,并且能言善道,富有处世经验,懂得做人的道理。难怪美语形容美好生活叫做the life of Riley(赖理的生活)。Riley和Murphy一样,是典型的爱尔兰姓氏,仿佛英国人的Smith、Jones,中国人的张王李赵。

"莫非定律"虽然没有专书记载,但偶尔也会在小吃店、理发摊等类场会见到非正式、也不一定正确的版本。我就有这么一次,在一家小本生意的印刷所里发现,在五光十色的印刷品样张里,有一张题为《Murphy's Laws And Other Truths》(莫非定律及其他真理)。

现在把这几条"定律"逐一翻译出来,并加以诠释如下。

TO know yourself is the ultimate aggression(知道自己,是好勇斗狠的最终方式。)古人有训:"知己知彼,百战不殆。"但战胜别人容易,知道自己,认识自己,才是大勇。能够面对现实,敢于跟自己过不去,就会克服自身的弱点。

Friends come and go,but enemies accumulate(朋友有来有去,仇人则有增无减。)交友不易,能够持久的朋友更为难得。我个人的经验是,跟美国人做朋友好合好散,有时今天亲如手足,明天可以对面不相识。至于仇人容易累积起来,也许莫非先生的话很对。我自问平生没有仇人,因此不敢赞一词。

If you're feeling good, don't worry, you'll soon get over it(如果你自己觉得很得意,别忙,你的感觉很快就会成为过去。)这句话不需要注释,大家肚里有数。

A short cut is the longest distance between two points(抄近路是两点之间最长的距离。)这不是什么几何学原理。在美国驾车,从某处到某处,我习惯走大路、走熟路-一但不是老年人应该避免的高速公路。看人家喜欢抄近路、走小路,省不了多少时间,有时在比较陌生的地方,反会迷路,绕来绕去走许多冤枉路。

Don't mess with Mrs Murphy(别跟莫非太太找麻烦!)在女权伸张的时代,往往先生好说话,太太却不是好惹的。不知道莫非的夫人是否悍妇之流,还是小心为上,记取另一句"莫非式"的格言:Men and women are equal, but women are more equal(男女平等,但女人更为平等。)

Never eat prunes when you are famished(肚饿的时候千万别吃梅干。)梅子(台湾叫黑枣梅)有通肠功用,但吃多了也容易肚泻,挨饿时更不宜吃,这条定律可能是告诫人不要采取有害的方法救急,而得到反效果。此外,美俚Prune也含有贬义,例如骂人pruneface(梅干脸);又如说You're full of prune juice(意谓"你这人一肚子的鬼"、"你简直胡说八道"。)

When in doubt numble,when in trouble delegate(遇有疑难的时候,说话可以含糊;遇有困难的时候,尽管授权别人。)这是做官的秘诀,中外一理,大可收入'他金森定律"之内。

Never argue with artist(绝对别跟艺术家争论。)我无缘跟齐白石或毕加索讨论他们作品的得失,因此也无从探索这句话里的奥妙。

An ounce of image is worth a pound of performance(一盎司的形象胜过一磅重的表现。)所有参加过竞选的政客,都会相信这句箴言。

Anything that can go wrong, will go wrong(凡是可能出错的事,准会出错。)这是"莫非定律"的典型,最常被人引用的一条。

It is morally wrong to allow suckers to keep their money(让那些冤大头守住他们的钱财,是不义的举动。)从澳门到拉斯维加斯,开赌场的无不以此为座右铭。1920年,远在"莫非定律'发明之前,纽约夜总会一位老板娘有一句蜚声一时的口号:"never give a sucker an even break"(对付洋盘,晤啥客气。)

Beauty is only skin deep, ugly goes to the bone(美只是肤浅,丑可以丑到骨子里去。)这句话的前半是英文里的老生常谈,早年palm-olive soap(棕榄香皂)广告有句标语:a skin you love to touch 似乎暗示"肌肤之亲",大可以用来抑制"美只是肤浅"之说。

In case of doubt, make it sound convincing(犹疑不决的时候,说话要有说服力。)此语和上文"说话含糊"条似乎抵触,可见"莫非定律"的运用要灵活,不可一概而论。

The other line always move faster(摆起长龙来,另一条永远走得快些。)朋友,你有没有摆长龙的经验…去邮局寄信,在机场等过境,或是在超级市场付账?你挑了最短的一条,偏偏打头的那位慢条斯理,折腾了半天,毫不动弹。你看准隔壁那条动得爽快,于是一个箭步。迁地为良。想不到等你附上队尾,那一条又是寸步难移!

All warranties expire upon payment of invoice(等到货品的价钱付清,所有保单的期限也正好届满。)你买过贵重的东西吗--电视机、电子计算机、汽车?分期付款,好不容易付清,机件忽然出了毛病,偏偏正在这个时候各种保单的期限也过了,你只好另外出钱找人修理。

You will always find something in the last place you lock(你丢了什么东西,到处找遍,总要找到最后一个地方才找得着。)上了年纪的人,动不动就丢东西--眼镜、帽子、雨伞等等。东找西找,无论什么地方都找不着,非等到最后意想不到的地方才找到。

究竟莫非先生是否是一个子虚乌有的角色,抑或具有其人。多少年来,我同一般人一样,只知有"凡是可能出错。…"那句话,而不知它的原著者及其出处。直等到写这篇稿子,才想到请我的一位"网友"代作一下"电脑搜寻"。

不大的工大,我的朋友杰瑞发电子邮件回来,供给我下面的资料。

"莫非"确有其人,他的全名是Edward A.murphy,生于1917年,职业航空工程师。他在1949年参与美国空军一项火箭发射计划,测验一个人的身体对速度增加能有多大容限。测验之一,是用一套16个"加速表"装在被验者身体的各部分。这些仪器有对与不对两种装法,果不其然,负责装配的那位员工,把16件仪器统统都装错了。于是爱德华·莫非就悟到这个颠扑不破的真理:"凡是可能出错的事,准会出错。"

不出几个月,这句话传遍了航空工程学界,成为科技文化里的至理名言,后来自然而然普及成美国人的日常话语。1958年"莫非定律"的条目,被收入《韦氏大字典》。

另有一说,"凡是可能出错……"一语,有个更早的版本是这样说的:If there are two or more ways to do something, and one of those ways can result in catastrophe, then someone will do it(如果有两种或两种以上不同的方法去做一件事,其中之一会导致大祸的,管保有人会那样做。)

科学定律往往有其"推论","凡是可能出错的事,准会出错"这条定律,也有推论。是这样说的:了left to themselves, things tend to go from bad to worse(大凡事物,听其自然,就会每况愈下。)

【责任编辑:梧桐细雨】

大家来说说

用户名: 验证码:点击我更换图片